Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

Za sodelovanje v razpravah se morate vpisati.

Avtor

Featured blossaries

Astronomy 2.0

Kategorija: Science   1 1 Terms

Starbucks Espresso Beverages

Kategorija: Food   2 34 Terms

Natural Remedies

Kategorija: Arts   1 6 Terms

Lego

Kategorija: Entertainment   4 6 Terms

Photograpy Framing

Kategorija: Arts   1 55 Terms

Indonesian Food

Kategorija: Food   2 11 Terms